Это, товарищи, не факт, а на самом деле!

26.03.2015 12:47:46

Накануне 120-летия советского эстрадного артиста и киноактера Леонида Утесова в библиотеке-филиале № 3 собрались его почитатели, чтобы встретиться с членом семьи Утесова, переводчиком Еленой Зиновьевной Фрадкиной. Утесов-поэт, Утесов-романтик, Утесов-руководитель, Утесов-шутник – в таких необычных ролях (но, согласитесь, очень подходящих Леониду Утесову!) предстал перед нами знаменитый артист в этот вечер.
Елена Зиновьевна родилась в творческой семье. Отец ее – Зиновий Борисович Фрадкин – играл театрализованный джаз в оркестре Леонида Утёсова, а мать Рита Давыдовна, племянница прославленного артиста, была ровесницей его дочери – Эдит Утёсовой. Поэтому все детство Ляля (так звали Елену Зиновьевну близкие) провела на утесовской даче во Внукове, где встречались и общались многие яркие личности того времени. Участники встречи смогли увидеть памятный альбом, в котором хранятся шуточные записи-пожелания писателей и артистов, друзей семьи.
Два часа пролетели как мгновение: перед очарованными зрителями чередовались кадры с уникальными семейными фотографиями, звучали редкие записи выступлений Леонида Утесова и стихи из его поэтического сборника, семейные байки, неизвестные факты творческой и личной жизни артиста. После ожидаемого вопроса о сериалах «Утесов», «Орлова и Александров», Елена Зиновьевна посетовала, что в них много выдуманного ради яркого кадра, поэтому сама она почти никогда подобные фильмы не смотрит.
О себе Елена Зиновьевна рассказывала немного – это чрезвычайно скромный человек. Но и ее жизнь полна литературного общения и творчества. В 1963 году Елена Зиновьевна поступила в ЛГУ на отделение перевода. Ее первой публикацией стал перевод Г. Честертона «Человек о двух бородах». Елена Зиновьевна – член Союза писателей России (секция переводчиков), она переводила Р. Сабатини, Д. Дю Морье, Дж. Кутзее, М.Р. Джеймса, Э. Питерс, Энн Перри. 12 лет назад сбылась ее «хрустальная мечта» – удалось перевести для издательства ЦентрПолиграф «Занавес (последнее дело Пуаро)» Агаты Кристи. Помимо переводов много лет отдано преподавательской деятельности в Военной академии связи, работе в Литературном музее Пушкинского дома.
Вместе с мужем Елена Зиновьевна жила в районе рядом с библиотекой с 1967 года, вместе приходили сюда за книгами. Мужем Елены Зиновьевны был Анатолий Николаевич Петров - член редколлегии журнала «Нева», редактор самого популярного отдела «Седьмая тетрадь». Но, несмотря на богатую домашнюю коллекцию книг, эта семья никогда не мыслила свою жизнь без библиотеки.
Елена Зиновьевна хорошо помнит, какой была библиотека-филиал №3 раньше, и ценит, как здесь всё изменилось. Она отмечает доброжелательность библиотекарей, возможность выбора книг в открытом доступе: «Везде цветы, очень уютно, встречают радушно и приветливо. Часто проходят интересные встречи, организовываются замечательные выставки». Особенно благодарна Елена Зиновьевна за компьютерные курсы: «10 занятий – и я перестала бояться компьютера!» А для современного переводчика, согласитесь, это – и рабочий инструмент, и средство коммуникации. Так замыкается цикл: библиотека помогает писателю увидеть свои книги на библиотечных стеллажах, в руках читателя.
В конце встречи, посвященной Леониду Утесову, зрители окружили Елену Зиновьевну – выражали свою благодарность, задавали вопросы, листали книги и семейный фотоальбом. Все мы еще раз задумались о том, что великое часто проходит рядом с нами, важно только не растерять драгоценные моменты в потоке дней, бережно хранить их и с радостью делиться воспоминаниями – так, как это сделала гостья библиотеки. 
 
Надежда КАМЕНЕВА
 
 
На фото - В. Каверин, Л. Леонов, К. Чуковский, Л. Утесов и маленькая Лена
 

  

Комментарии

Чтобы оставить комментарий необходимо войти

2017 МО Финляндский округ, Санкт-Петербург
дизайн и поддержка Петербургский сайт